O Shoganai: Tradução ao português

A tradução desta palavra japonesa O Shoganai significa “não há escolha” ou “nada pode ser feito a respeito”. A expressão shoganai, além de palavra, é também uma forma de ver a vida. De uma perspectiva ocidental, pode dar a impressão de que se trata de conformismo. No entanto, a mentalidade japonesa é muito diferente da ocidental em muitas coisas, e o shoganai é um bom exemplo disso.

Por outro lado, indica normas culturais sobre as quais você tem pouco controle. Essa noção de sofrimento é parcialmente derivada de shikata ga nai: o fracasso em seguir as normas culturais e as convenções sociais leva a uma vida com poucas opções, mas resistência no sofrimento.

Shoganai

Shoganai: Como interpretar?

A frase pode ser interpretada com certas conotações negativas, pois alguns podem perceber a falta de reação à adversidade como complacência ou conformismo, tanto com as forças sociais quanto com as políticas.

No entanto, Shoganai é uma expressão japonesa difícil de traduzir para o português. Ao menos, se você quiser traduzir em seu sentido pleno, pois, embora seja verdade que em nossa língua temos palavras ou expressões que podem transmitir a ideia por trás do shoganai com alguma proximidade, a realidade é que se trata de uma daquelas expressões da língua japonesa que não possuem uma tradução fiel para outra língua.

Os japoneses são expertos aceitando a vida como ela é apresentada a eles e usam uma palavra chamada shoganai para descrever esse conceito. Mas shoganai não é apenas uma palavra, é uma filosofia de vida.

O significado literal de Shoganai é “isso não pode ser evitado”, no entanto, não sugere desespero ou desânimo. Significa aceitar que algo está fora de seu controle. Incentiva as pessoas a perceberem que não foi culpa delas e a seguirem em frente sem remorso.

Usos da frase

A frase foi usada por muitos escritores ocidentais para descrever a capacidade dos japoneses de manter a dignidade em face de tragédias ou injustiças inevitáveis, especialmente quando as circunstâncias estão além de seu controle.

Historicamente, tem sido aplicado a situações em que o povo japonês como um todo teve que sofrer, incluindo a ocupação aliada do Japão e o internamento de nipo-americanos e nipo-canadenses.

Assim, durante a primeira entrevista coletiva dada pelo Imperador Shōwa, em Tóquio em 1975, ele foi questionado sobre o que ele pensava dos bombardeios atômicos em Hiroshima, ele respondeu: “É muito lamentável que as bombas nucleares tenham sido lançadas e eu sinto muito pelos cidadãos de Hiroshima, mas “não havia como evitar” porque aconteceu em tempo de guerra”.

Não se preocupe

Dizer shoganai não significa se conformar com o que você tem, mas aceitá-lo se você não tiver remédio. Por trás dessa expressão está o pensamento de que, na vida, existem coisas que dependem de nós e coisas que não dependem.

As coisas que dependem de nós, aquelas que podemos resolver, não serão um problema, pois podemos influenciá-las com as nossas ações, por isso não vale a pena nos preocupar com elas. Da mesma forma, em relação às coisas que não podemos controlar, aquelas coisas que acontecem acidentalmente e que estão além do nosso controle, são coisas que não podemos influenciar.

Consequentemente, preocupar-se com elas, ou simplesmente dedicar nossa atenção a elas, é perda de tempo útil, assim como uma ação contraproducente, porque gerará em nós um sentimento negativo. Por essa razão, como você não pode obter nada de bom em se preocupar com o que não tem solução?

Shoganai: Maneira japonesa de pensar

A mentalidade japonesa não é conformista, mas prática e cheia de sabedoria. Prefere se concentrar no que tem remédio e evitar perder tempo e energia com o que não podemos mudar. Dessa forma, evitamos sofrer excessiva e desnecessariamente, ao mesmo tempo em que podemos aproveitar todo o nosso potencial nas coisas que nos farão felizes e que dependem inteiramente de nossas ações e atitudes.

Essa palavra tem a ver com a impermanência das coisas. É impossível ter controle de tudo o que acontece e quando algo dá errado: shoganai. Quer dizer, deixe ir e siga em frente.

Em uma tradução literal, pode significar: “não há nada a fazer a respeito”. Pode parecer negativo, pois deixar ir por não ter nada a fazer pode parecer insensível, compassivo ou negligente. Mas, como toda filosofia, deve ser aplicada e realizada da melhor maneira e sem desânimo.

Seguir em frente

Portanto, em vez de reclamar, os japoneses usam shoganai para continuar. Foi muito usado em desastres naturais quando as pessoas perderam tudo. Foi uma forma de continuar e ter força diante da tragédia.

Certamente estamos diante de uma mentalidade prática. Melhor se concentrar no que pode ser resolvido do que no inevitável. Uma ótima maneira de gerenciar suas energias e canalizá-las para o que vale a pena. A possibilidade de sofrimento também é reduzida.

Os japoneses sabem que existem sofrimento e injustiça na vida. Quando não pode ser alterado ou evitado, é melhor aceitá-lo. Quanto menos energia desperdiçamos no inevitável, mais temos para o evitável. Por exemplo, se uma tempestade perigosa nos obriga a atrasar o avião que vamos tomar: shoganai.

Cultura japonesa

Tudo isso nos faz pensar um pouco, em todo o tempo que perdemos em querer mudar o que não podemos, e sofremos incansavelmente nisso.

O tempo é algo que uma vez perdido não pode ser recuperado. Quanto tempo teríamos economizado em nossas vidas apenas por aceitar as coisas e seguir em frente?

Talvez aquele tempo perdido, pudéssemos ter investido em algo útil, que nos trouxesse algo benéfico. Mas, infelizmente, não está em nossa cultura.

Queremos estar no controle de toda a nossa vida, do primeiro ao último dia, mas infelizmente não é o caso.

Resumindo, para concluir, posso dizer que da próxima vez que algo acontecer em nossas vidas, onde não estivermos no controle, bem … Shoganai.